Tweco Victor Torch Handles,Cutting Attachments Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Hardware Tweco Victor Torch Handles,Cutting Attachments. Tweco Victor Torch Handles,Cutting Attachments User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 94
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
Issue Date: May 14, 2008Revision: C Form No.: 0056-0138
English
Français
Español
Safety and Operating
Instructions
Torch Handles,
Cutting Attachments,
and Heating Nozzles
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 93 94

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Cutting Attachments

Issue Date: May 14, 2008Revision: C Form No.: 0056-0138EnglishFrançaisEspañolSafety and Operating InstructionsTorch Handles, Cutting Attachments, and

Página 2 - We appreciate your business!

3-6regulator, DO NOT use the regulator. Have the regulator cleaned or repaired by a qualified repair technician.2. Connect the oxygen hose to the

Página 3

3-77. Inspect the torch handle head, valves, and hose connections for oil, grease, or damaged parts. Inspect the hose connections in the same manner.

Página 4

3-8NOTEThe following instructions cover torch adjustment procedures for acetylene only. Contact your gas supplier for instructions on the use of other

Página 5

3-95. Longer pieces may also require additional penetration gap, VICTOR® recommends 1/16" - 1/8".6. Hold the torch nozzle at an angle

Página 6 - GENERAL SAFETY INFORMATION

4-10SECTION 4: CUTTING ATTACHMENT4.01 CUTTING PREPARATION1. Inspect the cone end, coupling nut, and torch head for oil, grease, or damaged parts. A

Página 7

4-117. Follow cylinder and regulator safety and operating procedures.8. Open the oxygen valve on the torch handle completely.9. Open the preheat ox

Página 8

4-12 WARNINGNever open and light the fuel gas torch and oxygen at the same time. WARNINGIf you experience a sustained backfire (flame disappears and/or

Página 9 - TORCH HANDLES

5-134.02 CUTTING COMPLETION1. Shut off the oxygen preheat valve. Then, close the torch fuel valve. Be careful not to shut off the fuel valve first, t

Página 10

5-14 CAUTIONCheck valves are mechanical devices that can leak when dirty or if abused. Check valves should be tested at least every six months,

Página 11

5-15material contained in the hose or regulator that could restrict flow through the flashback arrestor.Flow restriction and torch overheating results i

Página 12

We appreciate your business!Congratulations on your new Victor® product. We are proud to have you as our customer and will strive to provide you with

Página 13

6-16delivery gauge rises, there is a leak in the regulator seat. Take the regulator to a qualified repair technician for repair.7. After leak testin

Página 14 - CUTTING ATTACHMENT

7-17valve on the torch handle. Then, turn off the fuel valve. Allow the nozzle to cool before using it. If a backfire reoccurs, have the apparatus

Página 15

7-18MFA HEATING NOZZLESAcetyleneCubic Feet per HourOxygenCubic Feet per HourTip Size Acetylene Pressure Range (PSIG)Oxygen Pressure Range (PSIG) Min

Página 16

7-19MFN HEATING NOZZLESPropane Cubic Feet per HourOxygen Cubic Feet per HourTip SizePropane Pressure Range (PSIG)Oxygen Pressure Range (PSIG)Min Max M

Página 17 - SECTION 5:

7-20NOTEApproximate gross BTU contents per cubic foot:Acetylene - 1470Butane - 3374Natural Gas - 1000Propane - 2458••••Mapp - 2406Methane - 1000Propyl

Página 18

7-21NOTE: The above data applies to all torches with the following exceptions:Torch Series Pre-heat Oxygen Pre-heat FuelMT 200 Series N/A 8 oz. - UpMT

Página 19

8-22SECTION 8: STATEMENT OF WARRANTYLIMITED WARRANTY: THERMADYNE® warrants that its products will be free of defects in workmanship or material. Sh

Página 20 - WELDING NOZZLES

8-23Warranty repairs or replacement claims under this limited warranty must be submitted by an authorized THERMADYNE repair facility within thirty (30

Página 21 - SECTION 7:

Date d’émission: 14 Mai 2008Révision: C Nº de document: 0056-0138EnglishFrançaisEspañolGuide d’installation et d’utilisationLes Chalumeaux, Les Attach

Página 22 - TYPE 55 NOZZLES

VOTRE ACTIVITÉ NOUS INTÉRESSE!Félicitations pour votre nouveau produit Victor®. Nous sommes fiers de vous avoir comme client et nous tâcherons de v

Página 23 - MFN HEATING NOZZLES

iWARNINGRead and understand this entire manual and your employer’s safety practices before installing, operating, or servicing the equipment. While t

Página 24 - TYPES 303M, GPM, GPN, GPP

iAVERTISSEMENTLisez et comprenez tout le Manuel et les pratiques de sécurité de l’utilisateur avant l’installation, le fonctionnement ou l’entretien d

Página 25

iiTable of ContentsSECTION 1: INTRODUCTION ...1-1SECTION 2: INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ..

Página 26 - STATEMENT OF WARRANTY

1-1SECTION 1: INTRODUCTIONCe fascicule est un guide pour une utilisation sécurisée et efficace l’appareil utilisés dans les applications à gaz oxygène

Página 27

2-2corporelles. Si à un moment quelconque l’appareil que vous utilisez ne se comporte pas de la façon habituelle, ou si vous éprouvez des difficultés à

Página 28 - Attachements Coupeurs

2-32. Les établis ou tables utilisés pendant les opérations de soudage doivent avoir un revêtement ignifuge.3. Utilisez des écrans résistants à l

Página 29 - VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!

2-4respiratoire dans ces circonstances. Si vous soudez ou brasez, lisez et assimilez la fiche technique de sécurité de matériau relative à l’alliage de

Página 30

2-5Le schéma 1: Cylindres de gazAVERTISSEMENTLes bouteilles sont sous haute pression. Manipulez-les avec précautions. Des accidents sérieux

Página 31 - Table of Contents

3-6AVERTISSEMENTN’UTILISEZ PAS la bouteille si vous trouvez de l’huile, de la graisse ou des pièces endommagées. Informez immédiatement votre fou

Página 32 - INTRODUCTION

3-7le manomètre haute pression. Ouvrez maintenant le robinet de la bouteille entièrement afin de sceller sa garniture d’étanchéité. MISE EN GARDEOuvrez

Página 33 - SECTION 2:

3-8façon. Si vous détectez de l’huile, de la graisse ou des dommages, NE les utilisez PAS.8. Inspectez la lance du chalumeau. Les surfaces de siège c

Página 34

iiTable of ContentsSECTION 1: INTRODUCTION ...1-1SECTION 2: GENERAL SAFETY INFORMATION ...

Página 35

3-94. Portez des lunettes de sécurité recommandées (teintées de catégorie 5 ou plus) avec des verres teintés afin de protéger vos yeux contre

Página 36

3-103.03 OPÉRATION DE SOUDURE1. Nettoyez les surfaces des métaux à souder. Il est nécessaire de retirer tout dépôt calcaire, rouille, saleté, peintu

Página 37 - LES CHALUMEAUX

4-11Ce bruit de claquement renvoie de la suie de carbone dans le chalumeau. Celle-ci peut partiellement boucher les passages de gaz et les in

Página 38

4-122. Inspectez la buse de coupe et la tête de l’accessoire de coupe. Toutes les surfaces de siège conique de la tête doivent être en bon

Página 39 - 3.02 INSTALLATION DE SOUDURE

4-1311. Ouvrez le robinet de gaz de la lance du chalumeau et ajustez le détendeur de gaz sur la pression nécessaire. Cela permet de purger le tuyau d

Página 40

4-14et si l’oxygène n’est pas droit, éteignez le chalumeau et laissez-le refroidir, puis nettoyez la buse.AVERTISSEMENTS’il devait se produire un reto

Página 41 - 3.03 OPÉRATION DE SOUDURE

4-1521. Continuez d’enfoncer complètement le levier d’oxygène de coupe jusqu’à ce que le débit d’oxygène de coupe dépasse le métal de base pour une b

Página 42 - LES ATTACHEMENTS COUPEURS

5-16SECTION 5: CLAPETS ANTI-RETOUR ET LES INTERCEPTEURS DE RETOUR DE FLAMME5.01 CLAPETS ANTI-RETOURLe corps en « Y » possède deux robinets. Les

Página 43

5-17 MISE EN GARDEIl n’est pas recommandé d’utiliser des intercepteurs de retour de flamme sur les manches de chalumeau VICTOR® FC étant donné que ces

Página 44

5-18une solution de détection de fuite approuvée afin de la situer. Si la pression du manomètre d’entrée diminue, il y a une fuite au niveau

Página 45

1-1SECTION 1: INTRODUCTION This booklet is a guide to the safe and efficient operation of apparatus used in oxy-fuel applications. If the apparatus is

Página 46

6-19SECTION 6: BUSE DE BRASAGE1. Inspectez l’extrémité conique, l’écrou d’accouplement, les joints toriques et la buse de soudage pour la présence d

Página 47 - DE RETOUR DE FLAMME

7-20SECTION 7: CARACTÉRISTIQUESDÉBITS DES BUSES DE DÉCOUPAGEPression d’oxygène (kPa)Pression d’acétylène(kPa)Consommation d’acétylène (L/min)Épaisseu

Página 48 - 5.03 RECHERCHE DE FUITES

7-21BUSES DE TYPE 55Remarque por les utilisations avec l’acétylèneConsommation (LPM)Taille de la busePression d’oxygène (kPa)Pression du gaz (kPa)Oxyg

Página 49

7-22TYPES 1-101, 3-101 (OXY-ACÉTYLÈNE)Oxygène de coupe AcétylèneÉpaisseur de métal Taille de la buse Pression*** kPa Débit*** L/min Oxygène de kPa p

Página 50 - BUSE DE BRASAGE

7-23AVERTISSEMENTÀ aucun instant, la vitesse de retrait d’acétylène d’une bouteille ne doit dépasser un septième de son contenu par heure. Si un débit

Página 51 - CARACTÉRISTIQUES

7-24TYPES 303M, GPM, GPN, GPP Oxygène de coupe Gaz de préchauffage**Épaisseur de metal mmTaille de la buse Pression*** kPa Débit L/min Oxygène de

Página 52 - BUSES DE TYPE 55

7-25AVIS: Les données ci-dessus concernent tous les chalumeaux sauf les suivants:Série de chalumeauxOxygène de préchauffeGaz de préchauffeSérie MT 200

Página 53

8-26SECTION 8: GARANTIEGARANTIE LIMITÉE : THERMADYNE® garantit que ses produits seront exempts de tout vice de fabrication et de matériaux. Si un

Página 54

8-27Cette garantie est effective pour la durée spécifiée dans le Tableau des garanties et débute la journée à laquelle le distributeur autorisé livre

Página 55

SOPLETES, ACCESORIOS DE CORTE Y BOQUILAS DE CALENTAMIENTOFecha de edición: 14 de mayo de 2008Revisión: C No de Forma: 0056-0138EnglishFrançaisEspañolI

Página 56

2-2 WARNINGService or repair of apparatus should be performed only by a qualified repair technician capable of servicing gas apparatus in strict

Página 57 - GARANTIE

¡NOSOTROS APRECIAMOS SUS NEGOCIOS!Felicitaciones por su nuevo producto Victor®. Estamos orgullosos de tenerlo como nuestro cliente y nos esforzaremos

Página 58

iADVERTENCIALea y comprenda este manual completo y las prácticas de seguridad de su empresa, antes de instalar, manejar o realizar el mantenimien

Página 59 - Instructions de

iiTable of ContentsSECCIÓN 1: INTRODUCCION ...1-1SECCIÓN 2: INFORMACION GENERAL DE SEGURIDA

Página 60

1-1SECCIÓN 1: INTRODUCCIONEste manual tiene el objetivo de servir de guía para el manejo seguro y eficiente del aparato utilizados en las aplicaciones

Página 61

2-2dar por resultado un incendio, explosión, daño físico y/o lesiones al operador. Si en cualquier momento durante su utilización el aparato no funcio

Página 62

2-3Sin embargo, puede ser extremadamente destructivo si no se realiza correctamente en el ambiente adecuado.1. El lugar de trabajo debe tene

Página 63 - INTRODUCCION

2-42.03 VENTILACIÓNADVERTENCIAVentile los lugares donde se estén haciendo trabajos de soldadura, calentamiento y corte para evitar la acumulación de

Página 64 - SECCIÓN 2:

2-5ADVERTENCIALos cilindros tienen contenido a alta presión. Manipúlelos con cuidado. Pueden ocurrir accidentes graves como resultado de la man

Página 65

3-65. Inspeccione la válvula del cilindro para ver si tiene aceite, grasa y piezas dañadas.ADVERTENCIANO use el cilindro si encuentra que tiene acei

Página 66

3-74. Momentáneamente abra y cierre la válvula del cilindro (comúnmente denominado “cracking”). Esto desplaza cualquier contaminante suelto que pu

Página 67

2-35. Move combustible materials away from the work site. If you can not move them, protect them with fireproof covers. WARNINGNEVER perform weld

Página 68 - SOPLETES

3-87. Compruebe que el cabeza del mango del soplete, las válvulas y las conexiones de la manguera no tengan aceite, grasa o partes dañadas. Compruebe

Página 69

3-94. Utilice las gafas protectoras recomendadas (sombreado 5 o más oscuras) con lentes templados para proteger sus ojos de la luz. Utilice ropa prot

Página 70

3-102. Algunos metales más gruesos pueden necesitar una preparación especial. Los metales básicos de 1/8" o más pequeños no necesitan un corte b

Página 71

4-113. Abra la válvula de oxígeno del mango del soplete. Libere la presión del sistema y luego cierre la válvula de oxígeno del soplete.4. Gire el

Página 72

4-12de corte con malas superficies de apoyo, se puede producir una explosión prematura o una explosión prematura constante.ADVERTENCIASi los apoyos cón

Página 73 - ACCESORIOS DE CORTE

4-1313. Momentáneamente deprima la palanca de oxígeno de corte para purgar el conducto de oxígeno de corte ubicado en el accesorio para corte.ADVERTE

Página 74

4-14ADVERTENCIASi experimenta una explosión prematura constante (la llama desaparece y/o se escucha un silbido agudo causado por la llama que se q

Página 75

4-1521. Continúe deprimiendo completamente la palanca de oxígeno de corte hasta que la corriente de oxígeno de corte pase el metal básico para o

Página 76

5-16SECCIÓN 5: RETENCIÓN DE FLUJO INVERSO Y SUPRESORES DE RETROCESO DE LLAMA5.01 RETENCIÓN DE FLUJO INVERSO El cuerpo “Y” posee dos válvulas de c

Página 77

5-17supresores de retroceso (arrestadores) de llama incorporados y válvulas de retención (por ejemplo, 315FC). Los números de modelos con un

Página 78 - DE RETROCESO DE LLAMA

2-4Always wear protective gloves and flame-resistant clothing to protect skin and clothing from sparks and slag. Keep collars, sleeves, and pockets but

Página 79

5-181. Asegúrese de que tanto los controles de la válvula de oxígeno como los controles de la válvula de combustible en el soplete estén cerr

Página 80

6-19ADVERTENCIASi ha detectado alguna fuga en cualquier parte del sistema, suspenda el uso y haga reparar el sistema. NO utilice equipos de prueba

Página 81 - BOQUILLA PARA SOLDAR

6-20se escucha una pitada, las llamas se queman dentro de la boquilla), apague inmediatamente la válvula de oxígeno en el mango del soplete. Luego, ap

Página 82

7-21SECCIÓN 7: ESPECIFICACIONESDATOS SOBRE EL FLOJO DE LA BOQUILLA PARA SOLDARPresión del oxígeno (kg/cm2 / PSIG)Presión del acetileno (kg/cm2)Acetil

Página 83 - ESPECIFICACIONES

7-22BOQUILLAS PARA CALENTAR TIPO MFAAcetilenoMetroscúbicos por hora / pies cúbicos por horaOxígenoMetros cúbicos por hora / pies cúbicos por horaTamañ

Página 84

7-23BOQUILLAS TIPO 55No puede usarse con acetilenoConsumption (SCFH / LPM)Tamaño de la puntaPresión del oxígeno (PSIG / kPa)Presión del gas combustibl

Página 85 - No puede usarse con acetileno

7-24Acetileno:16,694,094.2Butano:38,316,921Gas natural:11,356,526.7Propano:27,914,342.6••••Mapp: 27,323,803.2Metano:11,356,526.7Propileno:26,926,324.8

Página 86

7-25Oxígeno de corte AcetilenoEspesor del metal Tama-ño de la punta Presión*** kg/cm2 / PSIGFlujo*** m3 bajo condiciones estándar / SCFHPrecalentamien

Página 87

7-26ADVERTENCIAEn ningún momento la velocidad de estiraje de un cilindro individual de acetileno debe sobrepasar 1/7 de contenidos del cilindro por ho

Página 88

7-27TIPOS 303M, GPM, GPN, GPPOxígeno de corteCombustible de precalentamientoEspesor del metal / mm Tomaño de la punta Presión*** PSIG / kPa Flujo

Página 89 - TIPOS 303M, GPM, GPN, GPP

3-5 WARNINGDO NOT use the cylinder if you find oil, grease or damaged parts. Inform your gas supplier of this condition immediately. 6. Momentarily

Página 90 - Vea Aviso

7-28Oxígeno de corteCombustible de precalentamientoEspesor del metal / mm Tomaño de la punta Presión*** PSIG / kPa Flujo SCFH / LPM Precalen-tami

Página 91

7-29ADVERTENCIALas altas velocidades de estiraje de gas requieren el uso de un sistema múltiple con tamaño suficiente para proveer el volumen necesario

Página 92 - DECLARACIÓN DE GARANTÍA

8-30SECCIÓN 8: DECLARACIÓN DE GARANTÍAGARANTÍA LIMITADA: THERMADYNE® garantiza que este producto está libre de defectos de fabricación o materiales.

Página 93

8-31ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEZ SI EL PRODUCTO ES VENDIDO POR PERSONAS SIN AUTORIZACIÓN.Esta garantía es válida durante el tiempo establecido en el P

Página 94 - FAX 613+ 9474-7391

© Thermadyne Industries, Inc., 2008www.thermadyne.comPrinted in U.S.A.W O R L D H E A D Q UA R T E R S:16052 Swingley Ridge Road, Suite 300 • St. Loui

Comentários a estes Manuais

Sem comentários